#1
|
|||
|
|||
Анализы в Китае
Здраствуйте!!
У меня возникла огромная проблемма((( мне нужно сдать анализы: 1. гемостазиограмму и что бы в неё обязательно входил д-димер 2 антифосфолипидный комплекс 3 Волчаночный антиген но как объяснить китайским врачам что в эти анализы входит я не могу((((( так как у меня нет этих названий хотя бы на английском языке((((( заранее благодарна за любую помощь |
#2
|
|||
|
|||
Врач в Китае, который назначил Вам эти исследования должен написать направление на том языке, на котором это надо для понимания сначала медицинской сестрой (которая будет делать забор крови), а потом и лабораторией, которая непосредственно этот анализ будет проводить.
|
#3
|
|||
|
|||
Дело в том что врач который мне назначила эти анализы тоже как и я говорит только на руссом языке , и не имеет возможности дать мне направление на анализы на понятном китайским врачам языке(((((то что сдают часто она знает и дала мне кучу направлений таких как например ТBIL(общий билирубин),DBIL(прямой билирубин) и тд., а вот того что мне очень надо у неё в таких понятных всем врачам сокращениях нет((((((
|
#4
|
|||
|
|||
Интересно, как она практикует в Китае, если не знает медицинских терминов хотя бы на английском...и перекладывает решение вопроса на пациентов.
Подождите ответа специалистов. |
#5
|
|||
|
|||
Это врач который работает на территории посольства , она только недавно приехала и должна заниматься небольшими проблеммами женского населения пос-ва, а я по своему желанию хочу родить второго ребёнка ( у меня уже был диагноз поставленный в Москве : Невынашивание беременности. АФС.). И если я хочу родить , то должна сама решать свои проблеммы....
|
#6
|
|||
|
|||
Так может быть Вам не самодиагностикой и самолечением заниматься, а обратиться в хорошую клинику, где диагностика и при необходимости лечение будет проведено на уровне мировых стандартов? (в США учится много китайских студентов-медиков, которые возвращаются в Китай и практикуют там).
|