#31
|
|||
|
|||
Статья по телероботической медицине(компютерной):
http://www.medscape.com/viewarticle/500639 http://www.medscape.com/viewarticle/466691 А также по симуляторам для тренировки лапароскопической хирургии: http://www.medscape.com/viewarticle/489506 |
#32
|
||||
|
||||
Цитата:
- есть TV-тюнер (зять подарил), посему могу смотреть 13 наших программ ТВ (на днях подсоединяемся к кабельному ТВ - 44 программы) и записывать их - я выхожу в Инет через сеть, в которой более 1000 компов. Внутри сети работа бесплатная - есть чат, эха (форум), музыки уйма и около 400 фильмов. При чём можно попросить - какой-то фильм специально воложат. Уважаемые коллеги - двое пишут, что через мобилу выходят в Инет. Это сколько же стоит у вас мобильная связь? |
#33
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#34
|
|||
|
|||
Добрый вечер!
Цитата:
2. Пересматриваю КТ своих пациентов. 3. Принимаю, отправляю факсы. 4. Машинный перевод ненавижу, а Lingvo купил, пользуюсь. 5. Ну и собственно не просто печатная машинка, ибо редактировать тексты книг, статей на "ундервуде" не получится ;-) |
#35
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#36
|
||||
|
||||
Связь у нас по GPRS днем 8.20, ночью и в выходные 4.10 за метр. Дома по кабелю 3.70. В принципе терпимо, правда фильмы не покачаешь.
КПК есть, HP2210, постоянно подключен дома и на работе к настольному, по bluetooth, ну и инет конечно опять же через мобилу. Есть сложность, хотелось бы синхронизировать базу данных по больным (в MS Access), но КПК жутко тормозит. Может кто знает альтернативные СУБД для КПК, совместимые с Access'ом? |
#37
|
||||
|
||||
Цитата:
|
|
#38
|
|||
|
|||
Цитата:
PS. Не сочтите за рекламу [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ] |
#39
|
||||
|
||||
Цитата:
А вот факсы отправлять хочу научиться, но никак всё не соберусь. Уважаемый Александр, машинный перевод Вы зря ругаете - у меня несколько своих словарей (для разных тем) - иногда только окончания приходится править и всё. |
#40
|
||||
|
||||
У нас на работе все эпикризы в компьютере, база данных по пациентам, которым была сделана ангиопластика и коронарография (с 1995 или 1996 года) и постоянный выход в Интернет (скорость приличная). А больничной сети нет. Кроме того, иногда приходится оцифровывать коронарограммы с видеокассет. ТВ-тюнер есть только дома, да и то пользуюсь им редко (когда ребенок прогоняет от телевизора).
|
#41
|
|||
|
|||
Цитата:
После того как Стилус перевел мне "urine incontinence" (недержание мочи) как "МОЧЕВАЯ НЕСДЕРЖАННОСТЬ" , я решил, что это замечательный диагноз, но пользоваться машинным переводом перестал. Использую только словарь Lingvo. |
#42
|
||||
|
||||
Я правду о машинном переводе понял, когда фраза "в лесу родилась елочка" после перевода туда-обратно превратилась в "елочка была давать начало в лесе"
|
#43
|
||||
|
||||
Цитата:
Вот сейчас я перевожу книгу для пациентов по лечению миофасциальных болей. Фраза оригинальная - Another is the incapacitating stitch in the side that comes from running too hard. Машинный перевод - Другой - стежок выведения из строя в стороне, которая приходит от управления слишком плотнее. Подстрочный перевод - Другой [пример] - инвалидизирующая колика в боку, которая возникает при сильном беге. |
#44
|
||||
|
||||
А Word раньше при проверке орфографии предлагал заменить слово "мультиканальный" на "мультик анальный"...
|
#45
|
||||
|
||||
Цитата:
Поэтому я всегда сохраняю словарь оффиса и подключаю его при переустановке винды. |