#16
|
||||
|
||||
Цитата:
Понимаете (опять же - к примеру), врач, не знающий близко к тексту последнее издание учебника анестезиологии Миллера ([Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ]), анестезиологом не является. И все. Можете называть это снобизмом или чем угодно, но это правда. Я понимаю, что ее, правду, тяжело принять, т.к. сам прошел через это. Но другого пути в специальность нет. Удачи. |
#17
|
||||
|
||||
Цитата:
Но согласитесь, это все-таки из "другой оперы". |
#18
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#19
|
||||
|
||||
Цитата:
Тема перебита, начался флейм. Просто обсуждаемая тема действительно очень острая. Я своего мнения не изменю - снобизм здесь совершенно ни при чём. Скорее наоборот, часто уместен снобизм по отношению к российским врачам и именно поэтому, когда читаешь в основном англоязычную мед. литературу, включая журналы, и что-то не встречаешь там опубликованных работ из России наравне с работами из других стран (EJA или Chest, пожалуйста), становится как-то грустно и стыдно за нашу медицину. Чем гордиться-то? Это не снобизм, а, скорее, какое-то неудобство от того, что сам из России... Учите язык, читайте Миллера, просвещайте коллег, пробуйте свои силы за рубежом! Ветка форума называется "книжный развал" и поэтому предлагаю тему образования закрыть. Ещё раз прошу прощения у тех, кого невольно обидел. |
#20
|
|||
|
|||
Цитата:
Да, и если появится русское исследование в Chest,отправьте, пожалуйста, мне экстренное сообщение на мыло. Публикация в журнале такого класса равносильно трем кандидатским. |
#21
|
|||
|
|||
Цитата:
С волнением открыл для себя раздел ресурса, касаемый моей специальности. Читать начал с конца списка тем. Впереди много работы. С Уважением, AlexVoice По теме ветки: ценю правило "start low, go slow". Начинать с "бэйби-миллера" - не исключение. Имхо, конечно. |
#22
|
|||
|
|||
книга "Секреты анестезиологии" в русском переводе стоит у нас в ординаторской на полке. Что могу сказать?
Забавные сведения кратко изложены, но перевод по специфическим темам, звиняйте, хромает на обе ноги. Например, тема по "сердечно-легочному обходу" явно переводилась человеком котрый об этом только слышал и напоминает перевод немедика. Книги нет под рукой, но можно было бы привести пару примеров потери смысла в результате перевода причем с использованием терминологии, которая среди русских специалистов не употребляется и является попыткой перевода по типу дословного. Мы же стараемся консультироваться с Капланом 2006 года на бумаге, но я его недолюбливаю за излишний либерализм мнений, который кочует из книги в книгу, надо сказать последнее издание все же наиболее конкретное. И с другими оригинальными источниками в электронном варианте. По моим сведениям, МИА наконец напечатает "the practical approach to cardiac anesthesia" (version 2003) в январе, как купить сразу сообщу . |
|
#23
|
|||
|
|||
Классиков "марксизма" надо читать на языке первоисточника (С)
|
#24
|
||||
|
||||
Да уж... Занимаясь переводами, сколько видела ляпов...
Иногда уши вянут. Если сама берусь за не очень знакомую тему, ищу себе консультантов Спасибо Папедоктору, кстати Редактором таких книг должен быть очень хороший профессионал, владющий двумя языками, чтобы не было таких перлов... Но это дорого. А у нас любят экономить, к сожалению. |
#25
|
|||
|
|||
Да бросьте, Анна! Я на той стадии, когда русский уже забыт, а английский ещё не выучен!
|
#26
|
|||
|
|||
Цитата:
Судя по последним сообщениям, их количеству и срокам работы на форуме - ваш русский подтянулся неподецки. Помню себя два с половиной года назад. только начал работу на ведущем боксерском форуме России. Народ отмечал, да, местами, звучит корявенько, но, понять можно. Сейчас немного лучше . На то русскоязычные форумы и созданы, чтобы от албанского чутка отдохнуть. |
#27
|
||||
|
||||
Хочу похвастаться. У меня недели 2 назад появился свой большой Миллер, 2-х томник, 6-е издание. Всего за 60 $ оба тома. Ну и пусть это справочник! Зато какой))...
|
#28
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#29
|
||||
|
||||
Какие невоспитанные дети.
|
#30
|
|||
|
|||
Цитата:
А што астаеццо делать? Старшей 16. Когда приехали - ей было 2. Говорит на обоих языках. Русский - практически без акцента. Каких усилий нам это стоило - отдельная тема. Пацану моему - 4. Бабушка переживает каждый день, что мальчонка, понимая всё по-русски, отвечает сугубо на местном диалекте. |