#1
|
||||
|
||||
"monitored anesthesia care"
[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ]
как назвать "monitored anesthesia care" по-русски? "контролируемая седация" мне кажется некорректным а "контролируемое анестезиологическое пособие" - не соответствующим смыслу Быть может есть какой-либо устоявшийся термин? Глава про это дело есть в книге "Клиническая анестезиология" Barasch PG но от нее у меня только отдельные кусочки на английском Подскажите, пожалуйста, у кого есть она на русском, как это назвается? |
#2
|
|||
|
|||
Мониторируемое анестезиологическое пособие.
|
#3
|
||||
|
||||
ИМХО тоже смыслу не соответствует
|
#4
|
||||
|
||||
Соответствует.
|
#5
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#6
|
||||
|
||||
Если помните, я уже поднимал тут тему медицинской терминологии. Это, на первый взгляд малозначительная проблема, на самом деле таит в себе возможность взаимонепонимания врачей, что существенно затрудняет жизнь.
|
#7
|
|||
|
|||
Можно сравнить с практикуемой в большинстве амбулаторных клиник россии - nonmonitored anesthesia care или hypomonitored anesthesia carе
В плане терминологии я бы назвал это по русски - "анестезиологическое обеспечение посредством изолированного мониторинга" |
|
#8
|
|||
|
|||
ту пападоктор
Виктор, а как бы Вы по русски изложили суть понятия, часто используемого при описании подходов к коррекции системы гемостаза, т.н. -point of care testing
|
#9
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#10
|
|||
|
|||
Консенсусом из 5-ти русскоговрящих врачей родили - "лаборотарная диагностика на (в) месте оказания пособия (помощи) больному.
ЗЫ. А вообще пора как французам - официально узаконить 50-100 английских терминов и не морочить себе голову. |
#11
|
||||
|
||||
Мы не французы. У нас и с русским-то проблемы.
|
#12
|
|||
|
|||
Цитата:
|
#13
|
||||
|
||||
Цитата:
это, кажется, наиболее соответствует |
#14
|
||||
|
||||
Цитата:
"мониторируемое анестезиологическое пособие" - получается, что пособие мониторируют и человеку, незнакомому с англоязычным термином непонятно, что это такое |
#15
|
||||
|
||||
А зачем обывателю разбираться в профессиональной терминологии???
А анестезиолог анестезиолога поймет... |