Показать сообщение отдельно
  #18  
Старый 01.12.2009, 20:14
OlgaVr OlgaVr вне форума ВРАЧ
Начинающий участник
 
Регистрация: 20.08.2008
Город: Switzerland
Сообщений: 77
Сказал(а) спасибо: 2
Поблагодарили 8 раз(а) за 8 сообщений
OlgaVr этот участник имеет хорошую репутацию на форуме
Цитата:
Сообщение от aberzoy Посмотреть сообщение

"Более благоприятное в плане осложнений и последствий"?
Никогда ранее не встречала такой перевод morbidity. В доступных мне англо-русских словарях это слово переводится как "заболеваемость, болезненность, рапространенность болезни". Словарь Collins, Dorland's Medical Dictionary дают схожую трактовку этого слова
1) the state of being morbid 2) Also called: morbidity rate the relative incidence of a particular disease in a specific locality

[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ]

[Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ]

Я бы перевела "благоприятный профиль заболеваемости". Хотя, конечно, нужно смотреть текст.
Ответить с цитированием