Показать сообщение отдельно
  #568  
Старый 07.04.2016, 02:04
M_I_K M_I_K вне форума Пол мужской
Серфер
 
Регистрация: 08.12.2012
Город: г. Киев, Украина
Сообщений: 3
M_I_K этот участник положительно характеризуется на форуме
Цитата:
Сообщение от Samitin Посмотреть сообщение
Вопрос остается прежним: как должен выглядеть перевод на русский фразы "a multivariable analysis with an application of inverse probability of treatment weighting"?
Например, "мультивариантный анализ со взвешиванием с использованием весовых коэффициентов, обратных вероятностям соответствующих вариантов лечения".
Кстати, попытался найти какие-то русскоязычные публикации, в которых использовался бы подобный метод, и наткнулся на [Ссылки доступны только зарегистрированным пользователям ]. Я не врач и не могу судить о правильности понимания автором фармакологической части, но "обратная вероятность цензурированных взвешенных значений" там ошибка явная, потому что речь идёт опять-таки не об "обратной вероятности взвешенных значений", а о взвешивании с использованием обратных вероятностей как весовых коэффициентов (inverse probability of censoring weights; кстати, иногда даже пишут через дефис, inverse-probability-of-censoring (IPC) weights, и это, возможно, помогло бы автору обзора понять, что речь о весах, равных обратным вероятностям, о взвешивании с такими весами и т.д., а не об "обратных вероятностях взвешенных значений").
Ответить с цитированием