Я так понял, что Clinical Benefit Response это суррогатная конечная точка, в которую могут сложить все. Степень болевого синдрома, общую слабость, самочувствие больного и т.д. Переводят часто просто как "клинический результат/ответ", по смыслу имхо лучше "улучшение"
Вариант: "...у девяти больных заболевание стабилизировалось более чем на 6 месяцев, с уровнем клинического результата/улучшения 69%."
|