Дискуссионный Клуб Русского Медицинского Сервера

Дискуссионный Клуб Русского Медицинского Сервера (https://forums.rusmedserv.com/index.php)
-   Разное (https://forums.rusmedserv.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Прошу помощи в переводе. (https://forums.rusmedserv.com/showthread.php?t=31925)

aberzoy 05.10.2009 07:20

Well done!
Таки да, лучше и не скажешь!
Ещё раз спасибо.

ЗЫ Продолжение следует ;-)

aberzoy 08.10.2009 20:57

Добрый вечер "неспящим"!
(я вчера с 19 до 7-30 сегодня умудрился :)

Итак:

Model-based period analysis

"моделируемый анализ последователностей"?

"анализ последовательностей на модели"?

Вот оборот
In a previous evaluation, it was shown that model-based period
analysis, on incorporating long-term survival trends into the
modelling of period relative survival estimates, enabled
a reliable projection of survival estimates into the near future


calendar period-specific life tables ?

Sereda Andrey 02.11.2009 15:52

Коллеги, что такое adjusted hazard ratio?
Спасибо.

Vlad34 02.11.2009 16:28

Это так и есть или перед adjusted что то еще? Просто как вариант:multivariate-adjusted relative risk - относительный риск, (рассчитанный) с учетом многих факторов или многофакторный риск. Или относительный риск скорректированный по...

Sereda Andrey 02.11.2009 16:42

Спасибо. Нет, перед adjusted слов нет. А hazard ratio разве идентичен relative risk? Википпедия дает трактовку хазард рейтио в контексте выживаемости,а в тексте статьи как раз кривые Каплана - Мейера присутствуют...

Vlad34 02.11.2009 16:50

Вроде это и есть относительный риск в анализе выживаемости
Цитата:

Hazard ratio - HR - (Отношение рисков - ОР) – относительный риск, рассчитанный для кривых выживания.
Нашел тут [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]

Sereda Andrey 02.11.2009 17:06

Спасибо, стало яснее.
"Relative risk - (Относительный риск – ОР) – отношение частоты изучаемого исхода в группе вмешательства к его частоте в группе контроля. ОР равен частоте исходов в группе вмешательства деленной на частоту исходов в группе контроля. Значение ОР от 0 до 1 соответствует снижению риска, более 1 - его увеличению. ОР равный 1 означает отсутствие эффекта. Используется в рандомизированных контролируемых испытаниях и когортных исследованиях."
Суть относительного риска в сравнительных исследованиях понятна.
Однако, что берется за 1 RR в исследованиях без группы контроля?
Вот, например, анализ рисков инфекции по данным Финского регистра эндопротезирования крупных суставах. Почти во всех рубриках за 1 берется наименьший риск или показатель, соответствующий значительно большему числу наблюдений, но не всегда.
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]

Vlad34 02.11.2009 17:25

Упс... С этим к LupusDoc'у не иначе :ah:

LupusDoc 02.11.2009 18:40

An ideal comparison occurs when two compared groups are identical
in all respects except for one specific variable. Then, logically, any difference
observed between the groups is due to that single variable. Assigning
individuals at random to one group that receives a treatment and to
another that does not receive the treatment (randomization) is an attempt
to approximate this ideal comparison. In this case, the groups are not
identical but likely balanced with respect to all variables other than the
treatment.
The comparison of human survival between nonrandomized groups, however,
is frequently far from this ideal. The groups compared typically differ in
anumber of respects, making it difficult (at best) to attribute observed differences
to a single influence (not balanced). An additive model is designed to
produce statistical comparisons as if the compared groups were “identical”
for all but one variable. Each estimated regression coefficient indicates the
influence of a single variable as if the other k – 1 variables were balanced
between the compared groups, leading to an easily interpreted measure of
association. Of course, the imbalances caused by other variables are only
“equalized” when they are measured and included in the model. Of equal
importance, the model must accurately represent the relationships within the
collected data. When randomization is not possible, frequently the situation
in the study of human mortality and disease, an additive model provides an
opportunity to interpret comparisons between variables as if the groups had
been formed by randomization.

[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ]

Gilarov 02.11.2009 21:08

В Вашей таблице, уважаемый Андрей в качестве группы сравнения выступает группа с неким фактором: с постоперационными осложнениями по отношению к группе без них, другие госпиталя и университетский госпиталь и т. п. Adjusted - это скорректированный (на другие факторы - пол, возраст и т. п.).

Sereda Andrey 15.11.2009 23:27

Уважаемые коллеги!
Although male sex also was associated with an increased rate of reoperations for the treatment of infection, the conflicting results of earlier studies
[3,4,7,13] suggest that sex differences likely function as a proxy for some risk factors.
Можно ли перевести:
мужской пол вероятно выступает в качестве "прокси"-фактора риска, а не как самостоятельный фактор.
Или целесообразно использовать какой-нибудь синоним? Какой? Спасибо.

LupusDoc 16.11.2009 00:05

Я бы перевел так:

The conflicting results of earlier studies [3,4,7,13] suggest that sex differences likely function as a proxy for some risk factors.

Противоречивые результаты предыдущих (ранних) исследований заставляют предположить, что различия по полу выступают в роли индикаторов, тесно связанных с некими самостоятельными факторами риска.

Sereda Andrey 05.12.2009 22:36

Уважаемые коллеги!
Как перевести "test-retest" процедуру применительно к валидизации шкалы?
Или мы можем в диссере так и написать - выполнен тест-ритест (с разными балльными оценками параметра)?

LupusDoc 05.12.2009 23:55

Цитата:

Сообщение от Sereda Andrey (Сообщение 938485)
Уважаемые коллеги!
Как перевести "test-retest" процедуру применительно к валидизации шкалы?
Или мы можем в диссере так и написать - выполнен тест-ритест (с разными балльными оценками параметра)?

Это оценка воспроизводимости?

aberzoy 05.12.2009 23:56

Цитата:

Сообщение от Sereda Andrey (Сообщение 915793)
sex differences likely function as a proxy for some risk factors.

"пол пациента является специфическим (общим/объединяющим) условием для ряда отдельных/несвязаных факторов риска".

(предвестником? есть же какое-то слово, крутиться в моске...)

Если к ортопедии, то женщина = анатомические особенности строения скелета, остеопороз в менопаузе, ношение обуви на высоких каблуках...

Если я правильно понимаю ;-)

Во, а если "предопределённым условием для ряда несвязаных факторов риска"


Часовой пояс GMT +3, время: 05:18.

Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.