Я бы написала просто "коронарная реваскуляризация в анамнезе" или "любые варианты..."
|
ИМХО, можно. Но пусть наши умные кардиологи утвердят/поправят.
|
«milking maneur»
Здравствуйте!
Прошу помощи в переводе названия пробы для диагностики повреждения задней порции медиальной коллатеральной связки локтя. По-английски проба называется «milking maneur» и проводится следующим образом: к согнутой в локтевом суставе более чем на 90 градусов конечности с предплечьем в положении супинации прикладывают усилие в вальгусном направлении. Не подскажете, как в отечественной травматологии/спортивной медицине называется эта проба? Нашла видео [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] Заранее спасибо! |
ПО-моему никак не называется.
Можно перевести название полностью: тест задней порции МКС локтевого сустава. Или по аналогии с Пайвот-шифт тестом использовать "Милкин-тест", так как значения слова милкин в словаре не очень специфично описывают перевод. |
Правильное написание "milking maneuver" - "дойка" :)
|
Цитата:
|
Ну, это, конечно, больше к травматологам или спортивным врачам...
На всяк случай (вдруг поможет): Цитата:
[Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] |
after injection of 20 mg/kg trastuzumab and a microbubble-based ultrasound contrast agent into a tail vein; sonication of the mouse brain was carried out using a focused, piezoelectric transducer.
after 0.6 or 0.8 MPa of sonication, trastuzumab levels increased to a mean of 1504 and 3257 ng/g of brain tissue, respectively, with no associated toxicity. Основное затруднение мегапаскалями... Воздействие ультразвуком проводят на головной мозг мышки, это понятно, но что-то не врублюсь, как и где вот эти мегапаскали замеряли. (времени на первоисточники сегодня нет, увы) А второе чисто теоретически: если определяли содержаниепрепарата в мозге у мышки после воздействия ультразвуком, то этот самый мозг у нее надо изъять для анализа. Тогда немного цинично(?) говорить об отсутствии токсических эффектах, нет? :cool: И вот такой оборот: Medical writing support was funded by **** |
Мегапаскали "заряжают", генерируя ультразвуковую волну в течение опред. промежутка времени - чем он длиннее, тем больше величина в паскалях.
|
Цитата:
Кстати, HINARI все ещё живо, хотя и частично... Вот из оригинальной статьи: Representative example with BBB disruption achieved by 0.6-MPa (peak negative-pressure amplitude) focused ultrasound exposure. |
Цитата:
|
Representative example with BBB disruption achieved by 0.6-MPa (peak negative-pressure amplitude) focused ultrasound exposure.
Показательный пример разрушения гемато-энцефалического барьера был достигнут при экспозиции фокусированного ультразвука 0,6 мПа по пиковой амплитуде отрицательного давления |
Можт быть, нарушения, а не разрушения?
|
Наверное, более точным будет наш перевод "повышение проницаемости гемато-энцефалического барьера", а английский звучит как "нарушение барьерной функции"
BBB disruption via ultrasound alone (a short history) [Ссылки могут видеть только зарегистрированные пользователи. ] |
Спасибо за урок перед завтрашним визитом на противоположный берег пруда! Каждый раз перед встречами с американскими коллегами стараюсь узнать как можно больше новых языковых пермутаций. :ag:
|
Часовой пояс GMT +3, время: 00:33. |
Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.