Дискуссионный Клуб Русского Медицинского Сервера

Дискуссионный Клуб Русского Медицинского Сервера (https://forums.rusmedserv.com/index.php)
-   Разное (https://forums.rusmedserv.com/forumdisplay.php?f=25)
-   -   Прошу помощи в переводе. (https://forums.rusmedserv.com/showthread.php?t=31925)

Vericheva 12.12.2011 21:37

Ну а по ссылке - там не сама статья?

aberzoy 12.12.2011 21:43

Нет, абстракт.
ЗЫ Даже если бы был полный текст статьи, я бы все равно ее не читал, времени на все не хватит...

Vericheva 12.12.2011 21:51

Но там очень важный вопрос рассматривается, далеко не праздный. Применительно вот к себе - я до сих пор в неопределенности, не могу решить для себя - что перевешивает - риск дать толчок развитию рассеянного склероза или польза от прививки. Опасение рассеянного склероза останавливает желание сделать прививку. Поэтому и хотелось бы получить ответ специалистов - насколько прививка против гепатита В увеличивает риск заболеть РС?

aberzoy 12.12.2011 22:49

Этот означает, что Вы "перевели свой вопрос"?

:ae:


Тогда теперь Вы сможете его задать в соответствующем разделе

(Не забудьте вначале прочитать "Важные" темы)

Sereda Andrey 24.12.2011 23:16

Подпись к иллюстрации. Shape of the scapholunate joint surface. (a) crescent (b) half moon

Чем crescent отличается от half moon? Спасибо.

Skirr 25.12.2011 02:12

Я так понимаю:

crescent

[Изображения доступны только зарегистрированным пользователям] или [Изображения доступны только зарегистрированным пользователям]

half moon

[Изображения доступны только зарегистрированным пользователям]

FRSM 25.12.2011 02:57

•полумесяц (m)
n. half moon, demilune, moon when it is halfway through its cycle and is seen as a half circle

•Полумесяц
crescent


•полумесяц
Half moon

синонимы

aberzoy 25.12.2011 18:15

Возможно "серповидный" и "полулунный"

Но это можно отнести скорее не столько к самой форме поверхности сустава, а вкупе с видимой костью?

aberzoy 25.12.2011 20:17

Понравилось от переводчиков...
Цитата:

Иногда очень злишься на авторов.
Ходишь, мучаешься. От несовпадения ракурсов, от разной логики, порой и от небрежностей его.
Если кто-то в этот момент спрашивает, мол, чем тебе помочь, на полном серьезе отвечаешь:
нужен осторожный, сметливый, физически крепкий человек, который прокрадется к автору и несколько раз сильно ткнет его головой о стол, приговаривая:
«Не пиши так, ****! Не пиши! Ты вот пишешь, а люди страдают!»

aberzoy 09.01.2012 22:03

Доброго вечера всем!

Может у кого удачные варианты перевода выделенного имеются?
several national and international bone health guidelines being updated

combination of BMD and clinical risk factors identified >28% of these women
as candidates for bone-directed therapy


have a large effect on acute fracture risk during active treatment = Травматический (посттравматический) перелом?


total hip bone mineral density

Sereda Andrey 09.01.2012 22:44

Цитата:

Сообщение от aberzoy (Сообщение 1580404)
have a large effect on acute fracture risk during active treatment = Травматический (посттравматический) перелом?

В данном случае , если по контексту нет иного (бисфосфонатный, остеопоротический и пр. ) - просто травматический перелом.
total hip - это "всего проксимального отдела бедреной кости".
Остальные варианты, конечно, жесть.

aberzoy 09.01.2012 23:50

Спасибо.

Вот еще загадка:
Consequently, side-effect profiles and management should be taken into account when selecting an antiresorptive agent to prevent or treat AIBL.

Пытаюсь понять, management относится к лечению состояния, по поводу которого нужны антирезорбтивные препараты или к лечению побочных эффектов от этих препаратов?

Sereda Andrey 10.01.2012 00:57

Лечение побочных эффектов.

aberzoy 13.01.2012 07:50

Скорее психологи смогут подсказать?
 
showed some support for cognitive– behavioral interventions, exercise, hypnosis, relaxation, and psychoeducation for fatigue.

Когнитивно-поведенческое "воздейчтвие"???

И как "релаксацию" правильно понять - отпуск или занятия в группах?


Дякую. ;-)

Aminazinka 13.01.2012 08:33

Когнитивно - поведенческое вмешательство и релаксация в смысле применения релаксационных техник.


Часовой пояс GMT +3, время: 13:05.

Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.